Special Menu
- クイーンズブレイド
- Fate
- 舞-HiME
- ToHeart2
- SHUFFLE!
- ARIA
- 一騎当千
- ピンキー
- いちご100%
- To Heart
- ローゼンメイデン
- アイドルマスター
- 涼宮ハルヒ
- エクセレントモデル
- プーリップ
- 画集
- アニメ
- 萌え
- アイドル
検 索
Category Menu
- 和書
- 文学・評論
- 人文・思想
- 社会・政治
- ノンフィクション
- 歴史・地理
- ビジネス・経済・キャリア
- 投資・金融・会社経営
- 科学・テクノロジー
- 医学・薬学
- コンピュータ・インターネット
- アート・建築・デザイン
- 実用・スポーツ・ホビー
- 資格・検定
- 暮らし・健康・子育て
- 旅行ガイド
- 語学・辞事典・年鑑
- 教育・学参・受験
- こども
- コミック・アニメ・BL
- タレント写真集
- ゲーム攻略本
- エンターテイメント
- 新書・文庫
- 楽譜・スコア・音楽書
LINK
アイテム詳細
この商品を買った人はこんな商品も買っています。
勝間和代の日本を変えよう Lifehacking Japan
読書進化論~人はウェブで変わるのか。本はウェブに負けたのか~ (小学館101新書) (小学館101新書 1)
ブレイン・ティーザー ビジネス頭を創る100の難問
10年後あなたの本棚に残るビジネス書100
弾言 成功する人生とバランスシートの使い方
勝間和代の日本を変えよう Lifehacking Japan
読書進化論~人はウェブで変わるのか。本はウェブに負けたのか~ (小学館101新書) (小学館101新書 1)
ブレイン・ティーザー ビジネス頭を創る100の難問
10年後あなたの本棚に残るビジネス書100
弾言 成功する人生とバランスシートの使い方
カスタマーレビュー
おすすめ度:
内容は「7つの習慣」の7分の1以下?
(2008-11-19)
別のレビュアーさんの評価にありますが、「『7つの習慣』スティーブン・R・コヴィー著/キング・ベアー出版」に列挙されている、第一の習慣「主体性を発揮する」という部分を、実事例を紹介しながら、細かくかみ砕いて、何度も何度も説明している・・・そのように感じ、正直私にはくどすぎました。『7つの習慣』を読んだことのある方には、特にお薦めできるポイントがありません。
※参考『7つの習慣』原著の出版年度は1989年、この本の原著は1999年。
原著を読んだわけではないので、原文と訳文の比較評価はできませんが、下記の点が非常に気になり、翻訳のレベルとしてはかなり低いとも感じました。
・日本語訳云々以前に、日本語が誤りの箇所「×:マイナス指向 → ○:マイナス思考」
・翻訳時に、主語と目的語を入れ替えて、態を変換すべき箇所
・訳文から原文が透けて見える箇所
勝間さんのアウトプットに、全面的に賛同するわけではないですが、ある程度の理解は持っているつもりでした。しかしながら、さすがに翻訳までは手を広げすぎで、スキルが足りないのではないかと憂慮しています。
また、極度に精神状態が不安な方や、逆に、ある程度セルフ・コーチングができる方には、本書を読むと混乱を招くこともあり得ますので、読み込みが苦痛に感じたら、すぐにでも放棄した方が良いと思われます。
話の通じない人に出会ったら読み返しそう
(2008-11-19)
人間関係でうまくいかない、行き詰っているというときに
この本はとても役立ちそうです。
自分が正しいと主張することでは望む結果は得られない。
まさにそのとおりだと納得させられるエピソードが多く
わかっている方にとってはくどいかもしれませんが
私にとってはしつこく言われてちょうど良いくらいでした。
分厚い本ですが、わりとすぐに読めてしまえたのも良かったです。
きちんと訳そうよ。。
(2008-11-18)
内容が良いのはわかる。奮起させられるものもある。
でも、
原書を読んでいない自分でさえも、訳が醜いのが一読しただけでもわかるのはいかがなもんかと。
内容はいいですよ。
鬱病の人、人生に疲れている人には辛い。。。
(2008-11-17)
現在軽い鬱の私(翻訳の勝間さんも人生の戦略に思い悩んでこの原本を手にとったという32才)ですが、読んでいたら涙が止まらず。。。「自分が選んできた道に不平不満があるならすべて自分自身が悪い」とか、、、深く自己嫌悪(のような気分)に陥ってしまいました。あまりにも気分が堕ちてしまい、途中で読むのを辞めたので内容をすべて把握しきれていませんが。。。すみません。他の方のレビューには訳に問題ありとの見解もありますね。。。自己啓発本の分類のようですが、ものすごく堕ちている人、鬱病や人生に疲れきっている人は読まない方がいいと思います。私はこのような自己啓発本でこんなにも気分が塞ぎこんでしまったのは初めてでした。。。ある意味、衝撃なのか。目の前に明確な目標があり突っ走っている人、人生の中で勢いがある時期の人には相性が良い本なのかもしれません。
ちょっと酷いのでは、、。
(2008-11-17)
今週の日経ビジネスの「ベストセラーを斬る」に紹介されていましたので、迷わず購入を決め、携帯電話からオーダーしたのがまずかったです。PCからアクセスし皆さんのレビューをちゃんと読むべきでした。
あまりにも翻訳が酷いというか、まるで英語にそう詳しくない人が辞書片手に単語をそのまま文章として並べただけのような感じがします。原書をしっかり読み砕き、原著者の真意を伝えようというものを感じとることができません。日本語訳された文書そのものもお粗末で理解するのに苦労します。
この本を出した出版社は自己啓発書の老舗でもあるはずなのですが、大変驚いています。
おすすめ度:
内容は「7つの習慣」の7分の1以下?
別のレビュアーさんの評価にありますが、「『7つの習慣』スティーブン・R・コヴィー著/キング・ベアー出版」に列挙されている、第一の習慣「主体性を発揮する」という部分を、実事例を紹介しながら、細かくかみ砕いて、何度も何度も説明している・・・そのように感じ、正直私にはくどすぎました。『7つの習慣』を読んだことのある方には、特にお薦めできるポイントがありません。
※参考『7つの習慣』原著の出版年度は1989年、この本の原著は1999年。
原著を読んだわけではないので、原文と訳文の比較評価はできませんが、下記の点が非常に気になり、翻訳のレベルとしてはかなり低いとも感じました。
・日本語訳云々以前に、日本語が誤りの箇所「×:マイナス指向 → ○:マイナス思考」
・翻訳時に、主語と目的語を入れ替えて、態を変換すべき箇所
・訳文から原文が透けて見える箇所
勝間さんのアウトプットに、全面的に賛同するわけではないですが、ある程度の理解は持っているつもりでした。しかしながら、さすがに翻訳までは手を広げすぎで、スキルが足りないのではないかと憂慮しています。
また、極度に精神状態が不安な方や、逆に、ある程度セルフ・コーチングができる方には、本書を読むと混乱を招くこともあり得ますので、読み込みが苦痛に感じたら、すぐにでも放棄した方が良いと思われます。
話の通じない人に出会ったら読み返しそう
人間関係でうまくいかない、行き詰っているというときに
この本はとても役立ちそうです。
自分が正しいと主張することでは望む結果は得られない。
まさにそのとおりだと納得させられるエピソードが多く
わかっている方にとってはくどいかもしれませんが
私にとってはしつこく言われてちょうど良いくらいでした。
分厚い本ですが、わりとすぐに読めてしまえたのも良かったです。
きちんと訳そうよ。。
内容が良いのはわかる。奮起させられるものもある。
でも、
原書を読んでいない自分でさえも、訳が醜いのが一読しただけでもわかるのはいかがなもんかと。
内容はいいですよ。
鬱病の人、人生に疲れている人には辛い。。。
現在軽い鬱の私(翻訳の勝間さんも人生の戦略に思い悩んでこの原本を手にとったという32才)ですが、読んでいたら涙が止まらず。。。「自分が選んできた道に不平不満があるならすべて自分自身が悪い」とか、、、深く自己嫌悪(のような気分)に陥ってしまいました。あまりにも気分が堕ちてしまい、途中で読むのを辞めたので内容をすべて把握しきれていませんが。。。すみません。他の方のレビューには訳に問題ありとの見解もありますね。。。自己啓発本の分類のようですが、ものすごく堕ちている人、鬱病や人生に疲れきっている人は読まない方がいいと思います。私はこのような自己啓発本でこんなにも気分が塞ぎこんでしまったのは初めてでした。。。ある意味、衝撃なのか。目の前に明確な目標があり突っ走っている人、人生の中で勢いがある時期の人には相性が良い本なのかもしれません。
ちょっと酷いのでは、、。
今週の日経ビジネスの「ベストセラーを斬る」に紹介されていましたので、迷わず購入を決め、携帯電話からオーダーしたのがまずかったです。PCからアクセスし皆さんのレビューをちゃんと読むべきでした。
あまりにも翻訳が酷いというか、まるで英語にそう詳しくない人が辞書片手に単語をそのまま文章として並べただけのような感じがします。原書をしっかり読み砕き、原著者の真意を伝えようというものを感じとることができません。日本語訳された文書そのものもお粗末で理解するのに苦労します。
この本を出した出版社は自己啓発書の老舗でもあるはずなのですが、大変驚いています。
